Beatriz GAIN

PRAG d'Espagnol (14e section)

◊ UFR Langues

  hamelain@gmail.com

 

Thèmes de recherche : Écrits de femmes, Espagne, XVIe siècle. Travail sur la correspondance de Thérèse d’Avila

 

I) Titres universitaires

2000-2001 : DEA d’Histoire et Histoire de l’Art, sous la direction du Professeur Daniel Grange (Université Grenoble II) : La politique culturelle de l’Espagne à l’étranger : pour une nouvelle projection internationale (1975-2000), juin 2001, 124 p. Mention Très Bien.

1999 : Agrégation d’Espagnol (9ème). Option portugais.

1997-1998 : Maîtrise d’Espagnol sous la direction du Professeur Georges Martin (Université Paris XIII). Mention Très bien. Recherches à la Casa de Velázquez à Madrid. Le mémoire de 155 pages intitulé Traces de présence mozarabe en Castille (IX-XIe siècles) consistait en un travail de recherche à partir de documents en latin datant des IX, X et XIe siècles, contenus dans les cartulaires de différents monastères de la région de Burgos et León (Santo Domingo de Silos et San Pedro de Arlanza notamment), précédé d’une analyse de la notion, polémique, de mozarabisme.

1996-1997 : Licence d’Espagnol (Paris IV). Mention Bien.

1996 : Admission à l’École Normale Supérieure de Fontenay-Saint Cloud, section langues vivantes.

 

II) Publications

Point

Articles

« 1492-1992 : de la Découverte à la Rencontre entre deux mondes » (12 p.) intervention autour des commémorations du V Centenaire de 1492, lors de la journée d’études sur La vieille Europe et l’Amérique organisée à l’Université d’Artois en mars 2005 par le CERACI. (Actes parus en 2007)

Point

Traduction

José Luis de la Granja, le nationalisme basque, Paris, Ellipses, 2002, 126 p. Relecture et correction d’une traduction proposée par l’auteur en collaboration avec le professeur Paul Aubert.

Point

Traduction d'articles

Antonio Elorza/Marta Bizcarrondo « la gestación de una crisis : España y Cuba en el siglo XIX » (14 p.) et Eliseo Trenc Ballester “Hacia un arte nacional en España, regionalismo contra noucentisme” (11 p.) parus dans les Actes du II Colloque de la casa de Velázquez, Crise espagnole et nouveau siècle en Méditerranée (fin XIXe-début XXe siècle) de novembre 1998.

Luis F. Ladaria, sj « Le Père Antonio Orbe : la gnose et la théologie prénicéenne » (19 p.) article traduit de l’espagnol pour Sources Chrétiennes (colloque du 31 mai 2006).

P. Narvaja, « La réception de Saint Irénée au XIIème siècle. Le Liber de sectis hereticorum de Baudouin de Canterbury, témoignage d’un manuscrit perdu de l’Adversus Haereses d’Irénée de Lyon. », traduction pour le colloque sur Irénée après Irénée (10-13 juin 2015) organisé par l’université de Nancy-Lorraine. Actes à paraitre.

 

III) Activités

Point

Travaux

« Correspondance et amitiés intimes de Sainte Thérèse d’Avila », intervention lors d’une journée d’études sur les lettres de femmes au Moyen-Age et à l’époque moderne, organisée par le laboratoire de recherche TransLittéraire de l’Université d’Artois en mai 2015. Article à paraitre prochainement.

2001-2007 : Travaux de recherche en vue d’une thèse sur la nouvelle projection internationale de l’Espagne démocratique : les relations culturelles, de la théorie à la pratique, sous la direction du Professeur Paul Aubert (au sein de l’UMR Telemme, dans le cadre du doctorat d’Histoire et Culture de l’Europe méditerranéenne de l’Université de Provence, Aix-Marseille I). Situées à la croisée de l’histoire diplomatique des relations internationale et de l’histoire culturelle, portées par une problématique liée aux questions d’identité et de représentations, mes recherches visaient à mettre en avant l’utilisation politique des relations culturelles en vue de l’amélioration de l’image de l’Espagne à l’étranger au sortir des années franquistes. Pour mettre en évidence la part rhétorique et le poids concret de ce genre de politique, il me fallait étudier à la fois les discours et les pratiques mais aussi tenter de mesurer les effets de l’action des différents agents culturels. Dans cette perspective, je me suis particulièrement intéressée au processus qui a amené à la création de l’Institut Cervantès en 1991 et au rôle que celui-ci tient désormais dans la diffusion de la langue et la culture espagnole. Abandon après la naissance de mon troisième enfant et l’annonce de ma quatrième grossesse, pour incompatibilité avec mes obligations familiales.

Travail libre de recherche personnelle sur les écrits de Thérèse d’Avila et de ses amis et disciples, le Père Jerónimo Gracián de la Madre de Dios et la Mère María de San José.

Extension possible sur l’étude des réseaux et luttes d’influence au sein du Carmel espagnol autour de la question de la réforme thérésienne, notamment à travers l’analyse des correspondances et des rapports ecclésiastiques.

Point

Communications orales

 « Enjeux et perspectives de la politique culturelle extérieure de l’Espagne démocratique », intervention lors d’une journée d’études « Jeunes chercheurs » de l’UMR Telemme en janvier 2007.

« 1492-1992 : de la Découverte à la Rencontre entre deux mondes » (12 p.) intervention autour des commémorations du V Centenaire de 1492, lors de la journée d’études sur La vieille Europe et l’Amérique organisée à l’Université d’Artois en mars 2005 par le CERACI. (Actes parus en 2007)

« Mémoire et représentation du rôle de l’Espagne sur la scène internationale » (35 p.) janvier 2002, intervention dans le cadre du séminaire de recherche du Programme « Elites : cultures et pratique » dirigé par le professeur Paul Aubert au sein de l’UMR Telemme d’Aix-Marseille I.

« Peintres et mécènes : l’art et la société au temps du baroque italien » (27 p.) mars 2001 intervention dans le cadre du séminaire de DEA du Pr. Dufrêne sur la circulation des modèles culturels, à partir de l’ouvrage de Francis Haskell, Patrons and Painters. A study in the relations between italian art and the society in the age of baroque, Yale University Press, New Haven et Londres, 1980.

« Guides et voyages » (30p.) janvier 2001, intervention dans le cadre du séminaire de recherche du Pr. Gilles Bertrand sur les vecteurs culturels à Grenoble II.

 

IV) Enseignement et responsabilités

2016-2017 : reprise de mon poste de PRAG à l’université d’Artois, avec outre les TD de littérature contemporaine en LCE1 et LCE3, les cours de culture générale et histoire de l’art en LCE1 et LCE2, et de traduction en LCE3 (thème) et LEA 1 (version) délivrés les années précédentes, de nouveaux cours TP de phonologie en labo de langue pour LCE1 et LCE3, des TD d’expression écrite en première année de LCE et LEA, des TD d’expression orale, de management et négociation interculturelle en LEA 3 et Master 1 LMI.

2011-2015 : Reprise de mon poste de PRAG à l’université d’Artois. TD de grammaire, méthodologie du travail et de littérature contemporaine (approche du réalisme espagnol à travers l’étude d’un recueil de contes) en 1ère année LLCE. TD de version, de culture générale disciplinaire sur un semestre (travail épistémologique sur la notion d’identité espagnole, analyse de mythes et clichés sur l’Espagne et de leur évolution à travers les siècles), cours d’élément de culture hispanique sur un semestre (panorama histoire de l’art espagnol–peinture et sculpture essentiellement- de la fin XIX à nos jours) en 2ème année LLCE. TD de thème à l’année et TD de littérature (commentaire de textes poétiques espagnols XIX-XXe) sur un semestre en 3ème année LLCE. TD de traduction de textes de presse en LEA (version 2ème année LEA et thème en 3ème année LEA), cours de culture générale (questions d’actualité). Préparation au CAPES en 2011-2012 : cours de littérature contemporaine (panorama XIX-XXe) en Master LLCE et en 2012-2013 de civilisation espagnole (panorama histoire générale de l’Espagne).

janvier2005- juin 2007 : ATER (janvier à juin 2005) puis PRAG à l’Université d’Artois.

TD de grammaire, version, traductologie en 1ère et 2ème année LCE, cours de civilisation espagnole en 2ème et 3ème année de LCE (XIX-XXe siècles), TD de version en 1ère, 2ème et 3ème année LEA, TD de langue des Affaires et cours de thème en Master LNI.

2001-2004 : Allocataire-Monitrice Normalienne pendant trois ans dans le département d’espagnol de l’Université Aix-Marseille I. Enseignements : CM de civilisation contemporaine en langue espagnole (deux amphis de 100 à 150 étudiants) et TD correspondants en 1ère année de DEUG LLCE. TD de version en 1ère année DEUG LLCE et 2ème année LEA. TD de préparation à l’explication de textes d’agrégation : sur La de Bringas de Benito Pérez Galdós en 2001-2002 et en 2002-2003 sur La Desolación de la Quimera et las Nubes de Luis Cernuda.