Carmen PINEIRA-TRESMONTANT

Professeure des Universités émérite en linguistique hispanique (14ème et 7ème sections)

UFR Langues

carmen.pineira@univ-artois.fr

============== Responsable de l’équipe interne CoTraLiS 

============== Membre du Conseil de l’Équipe d’accueil Textes et Cultures (EA 4028).

 

Thèmes de recherche : Le domaine d’étude relève de la théorie du discours et les travaux de réflexion portent essentiellement sur le sujet parlant, les identités sociales et discursives, le contrat de communication et les stratégies de discours. Les orientations scientifiques sont décrites dans une habilitation à diriger des recherches dont le titre générique est : « Des mots en discours. Études  linguistiques textuelles en espagnol contemporain » portant spécialement sur  la « Création sémantique et les stratégies de communication  dans les discours de Juan Carlos,  roi d’Espagne ».

Les travaux  de recherche interpellent le domaine des genres discursifs et de la communication : ils interrogent le discours d’information (presse, radio, télévision), le discours politique ou d’autres spécialités (juridique, littéraire, etc.) et la constitution des représentations sociales, culturelles et politiques à travers des mécanismes discursifs qui vont de l’argumentation à la manipulation. Ces approches sont sous-tendues par une réflexion plus large portant sur la circulation des idées : passages, mémoires et discours. Les travaux  portent sur le lexique tant d’un point de vue linguistique que terminologique, et de façon pluridisciplinaire : ainsi sont abordées les dimensions historiques, philologiques, littéraires et identitaires des mots, traduisant un mode de pensée et reflétant une particularité culturelle. La méthode d’analyse fait appel aux nouvelles technologies et plus particulièrement aux outils lexicométriques, elle prend appui sur des corpus authentiques et convoquent les théories de l’Énonciation, de la Pragmatique et de l’Argumentation propres à la linguistique de discours. Comment la stratégie énonciative d’un locuteur commande-t-elle la suscitation du sens dans ses rapports avec les mots mis en discours? Le sens vit de la mise en discours des représentations offertes aux destinataires. Le travail est mené sur du « différentiel » c’est-à-dire sur des œuvres voisines ou distinctes, sur des corpus clos ou sur les étapes de la genèse d’une œuvre. Les recherches ainsi menées trouvent une pertinence située à la croisée de nombreux champs épistémologiques : les analyses discursives rencontrent la recherche littéraire et celle portant sur la civilisation ; elles ont à voir en particulier avec les sciences humaines et sociales et avec les sciences expérimentales. Au total l’approche proposée s’inscrit dans les différentes branches de l’étude du discours, à savoir de l’application en contexte de la langue. L’ensemble de cette démarche est appliquée pour l’essentiel à des corpus contemporains, en langue espagnole et française.

La tenue d’un séminaire doctoral: « Sens et effets de sens », des Journées d’Études et des colloques organisés par CoTraLiS, équipe interne de Textes et Cultures (EA4028) de l’Université d’Artois, rendent compte de ces différentes orientations. La participation active, en tant que membre associée, aux différentes manifestations scientifiques (colloques, publications, etc.) menées au sein de  l’équipe « Approches comparatives des langues romanes : discours, lexique, grammaire » du laboratoire d’Études romanes (EA 4385) de l’Université de Paris 8 permet de mener des analyses contrastives et de confronter les résultats obtenus.

L’évolution des travaux issus de cette réflexion sont publiés dans les collections Langage et Parole (L’Harmattan), Études Linguistiques (Presses Universitaires de l’Artois), Travaux et Documents (Presses universitaires de Paris 8 ou dans la revue MOTS. Les langages du politique. D’autres ont fait l’objet de contributions à des ouvrages comme le Manual de Periodismo, le dictionnaire Palabras édité chez Ellipses ou encore la Grammaire de l’espagnol Bescherelle publiée aux éditions Hatier.

Mots-clefs : Linguistique générale, Linguistique Hispanique, Linguistique de corpus, Analyse du Discours, Discours politique, Lexicométrie, Grammaire, Traduction, Terminologie, Lexicologie, Didactique.

 

I) Titres universitaires

2004 : Qualifications 14° et 7° sections du CNU

2003 : Habilitation à Diriger des Recherche appuyée sur une synthèse : « Des mots en discours : études de linguistique textuelle en espagnol contemporain » et sur un inédit : « Création sémantique et stratégies de communication dans les discours de Juan Carlos, roi d’Espagne.

1984 : Doctorat de 3ème cycle en Linguistique Hispanique: La Constitution espagnole de 1978: étude linguistique et informatisée.

 

II) Publications

Point

Ouvrages individuels

Creación semántica y estrategia de comunicación en los discursos de Juan Carlos I (1975-2000), Cáceres, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura, 2019. ISBN 978-84-9127-040-9, 148 pages.

Point

Direction d'ouvrages

Corpus en Linguistique et Traductologie, Presses Universitaires de l’Artois, coll. Traductologie, 340 p., 2007

La présidentielle 2007 au filtre des médias étrangers, L’Harmattan, coll. Langue et parole, 380 p., 2008

Art. Écriture. Engagement. S’engager pour l’Espagne républicaine, Éditions Modulaires et Européennes, collection Rites et théâtralité, Bruxelles, 214 pages, 2008

Les commémorations de la chute du mur de Berlin à travers les médias européens, L’Harmattan, collection Communication et Civilisation, 100 pages, 2012

L’Espagne : quels enjeux pour l’Europe ? le regard des médias sur les élections de 2011, L’Harmattan, collection Langue et parole, 213 pages, 2013

Le langage manipulateur : comment et pourquoi argumenter ?, Presses Universitaires de l’Artois, collection Études Linguistiques, 323 pages, 2014

L’enseignement-Apprentissage des langues étrangères à l’heure du CECRL : Enjeux, innovations, implication, Presses Universitaires de l’Artois, collection Études Linguistiques, Série Didactique, 190 pages, 2014

Discours et effets de sens. Argumenter, manipuler, traduire, Presses Universitaires de l’Artois, collection Études Linguistiques, 156 pages, 2015

La transition espagnole : 40 ans après. Quels enjeux, quels acquis, quels enseignements ?, Paris, L’Harmattan, collection Langue et parole, 361 pages, 2016

Sémantique(s), sémiotiques et traduction, Des Mots aux Actes, n°7, Classiques Garnier, 696 pages, 2019

Traductologie et discours : approches théoriques et pragmatique, Des Mots aux Actes, n°9, Classiques Garnier, 2020

Apports et limites des corpus numériques en Analyse du discours et didactique des langues de spécialités, Editura Universitaria, Craiova, 2020

La Constitución española de 1978: orígenes, balance y perspectivas. Un análisis multidisciplinar, Sínderisis, Madrid, 2021

Dire et ne pas dire la violence. Paris, L’Harmattan, collection Langue et parole, 275 pages, 2022

Point

Ouvrages en collaborations

La grammaire espagnole, Paris, 1998, Collection Bescherelle, Hatier, (en collaboration).

La grammaire espagnole, Collection Bescherelle, Hatier, 2ème édition (en collaboration), 2008, Paris.

L’épreuve de choix de traduction au Capes d’espagnol, Paris, Ellipses, novembre 2015, 159 pages.

Point

Chapitres d'ouvrages

« Técnicas informáticas de análisis del discurso – Aplicación a textos periodísticos » (Chap. IX p. 223-249) in Manual de Periodismo, 1995, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Prensa Ibérica.

« Linguística aplicada a la formación de profesores, module en ligne réalisé dans le cadre de La formación inicial en didáctica del español como lengua extranjera », 2001, Fundación general de la Universidad de la Rioja. (30 pages).

« Le lexique politique » (chap.7) in Palabras (Dictionnaire), Paris, 2003, Ellipses.

Point

Articles à rédaction personnelle

« De la singularité du pluriel: ‘pueblo’ et ‘pueblos’ dans la Constitution espagnole de 1978 », H.M.C.I. (Histoire Moderne Contemporaine Informatique), 4, 1984, p. 69-84.

« Nación, dans la Constitution espagnole de 1978 », Actes du 3ème Colloque International de Lexicologie Politique, I.N.A.L.F-E.N.S. de Saint-Cloud, 1986, p.89-105.

« Rigidités discursives et flou sémantique: la notion de lexie », MOTS, 17, 1988, p.145-169

« Description automatique des figements morpho-syntaxiques », Actes des Jornades de Lexicometria,  Barcelone, 1988, p. 119-143.

« Pour une utilisation didactique des traitements automatiques de textes », Actes du 3ème Colloque de Linguistique Hispanique de Grenoble, 1990, p.97-115.

« Análisis de los discursos del Rey Juan Carlos », Actas del Ier encuentro Franco-Alemán de Hispanistas, Mayence, 1991, p.348-367.

« La lexicalisation en espagnol contemporain - Approches textuelles et linguistiques de la phraséologie» , Actes du 4ème colloque de Linguistique Hispanique, Limoges, 1992.

« Reconnaissance automatique des unités syntagmatiques: utilisation de formalismes d’unification », Actes du 5ème colloque de Linguistique Hispanique, Aix-en-Provence, 1994.

« Figement-défigement », Des mots en Liberté in Mélanges Maurice Tournier, ENS Éditions Fontenay-Saint-Cloud, 1998, p.177-182.

« Variations autour du figement linguistique de quelques titres dans la presse française et espagnole », Travaux et documents n°4, Université de Paris 8, 1999, p. 125-138.

« Timor-Oriental 1999 : Nommer ou désigner, une interpellation linguistique », Travaux et documents n°11, Université de Paris 8, 2001, p. 107-129.

« Variations lexicales dans les discours du Roi Juan Carlos 1e », Travaux et documents n°16, Université de Paris 8, 2002, p. 101-128.

« Un pas en avant, un pas en arrière (Vingt-cinq ans d’allocutions radiodiffusées du roi Juan- Carlos d’Espagne) », Le Poids des mots, UCL, Presses Universitaires de Louvain, Vol. 2, 2004, p.874-884. http://www.cavi.univ-paris3.fr/lexicometrica/jadt/jadt2004/jadt2004.htm

« Atténuation et intensification comme stratégies discursives », Travaux et documents n°24, Université de Paris 8, 2004, p.31-44.

« Sémantique et Histoire España et Españas dans le discours de Juan Carlos »,  MOTS, 75, 2004, p. 61-73.

« Comment dire l’événement ? » in Hommage au Professeur Carlos Serrano. Éditions Hispaniques, vol. I, 2005, p. 347-356.

« Discours royal espagnol» http://www.cavi.univ-paris3.fr/lexicometrica, 2005.

« Persuasion ou tradition. La communication du roi d’Espagne », l’Harmattan, 2007, p.175-203.

« Silence on tourne », La traductologie dans tous ses États, Presses Université d’Artois, 2007, p. 177-193.

 « Traces, proximités et résonnances textuelles, Tigre 16, Presses Université de Grenoble, 2007, p. 177-192.

« L’idiomaticité dans la presse humoristique espagnole », Travaux et Document, n°48, Université de Paris 8, 2010, p. 343-354.

« Spécialisation du vocabulaire en fonction du destinataire dans les discours du roi d’Espagne », Collection Libero, Lambert-Lucas, Limoges, 2011, p. 383-392.

« Sur les traces discursives du proverbe », Les rapports entre l’oral et l’écrit dans les langues romanes, Travaux et documents 54, 2012, Université de Paris 8, p. 273-284.

« Le duel pré-électoral : histoire d’un questionnement », L’Harmattan, Col. Langue et  Parole, 2013, p. 35-51.

« Un cara a cara electoral. Análisis lexicométrico”, revue Tiempo presente, n°1, Elecciones y mass media. España 2011, http://tiempopresenterevhist.wordpress.com, 2013.

Introduction : L’enseignement-Apprentissage des langues étrangères à l’heure du CECRL : Enjeux, innovations, implication,  Presses Universitaires de l’Artois, collection Études Linguistiques, Série Didactique, 2014, p. 7-10.

« De una España a otra. Las palabras del Rey », revue Tiempo presente, n°2, El poder de la memoria, la memoria del poder, 2014, p. 41-54 http://tiempopresenterevhist.wordpress.com

Préface de « 1936, itinéraire d’un enfant espagnol »  de Mari Carmen Rejas, Société des écrivains, 2015.

« Quand un sigle en appelle un autre »,  Discours et effets de sens. Argumenter, manipuler, traduire. Études Linguistiques, 2015, Université d’Artois, p. 123-138.

«  Autour de Barcelona », Centres pluriculturels et circulation des savoirs (XVe – XXIe siècles), Michel Houdiard Éditeur, 2015, p. 199-214.

Présentation : Discours et effets de sens. Argumenter, manipuler, traduire, Presses Universitaires de l’Artois, collection Études Linguistiques, 2015, p. 7-9.

« L’incidence de quelques séquences négatives dans le discours électoral. Un débat politique au prisme de la lexicométrie ». Travaux et documents n°60, Université de Paris 8, 2015, p. 279-294.

Présentation de « La transition espagnole, 40 ans après. Quels enjeux, quels acquis, quels enseignements ? », Paris, L’Harmattan, collection  Langue et  Parole, 2016.

« Las palabras y los discursos de la Transición», revue Tiempo presente, n°4, 2016, p. 47-66. http://tiempopresenterevhist.wordpress.com

« Le jeu du JE dans le débat électoral espagnol de 2011 ». Travaux et Documents n°62, Université de paris 8, 2017, p. 383-399.

« La vision géopolitique espagnole du roi Juan Carlos dans ses discours de ‘Fin de Año’ », in Transición, espacios e identidad, Éditions universitaires de Cáceres, p.47-75., 2018

« Évolution du vocabulaire économique et social chez D. Juan Carlos, roi d’Espagne de 1975 à 2013 », revue interdisciplinaire Textes et Contextes, n°13-2, ISSN : 1961-991X, 2018

« De Juan Negrín a la Transición política española: un diálogo de palabras y conceptos », col. Estudios de lingüística aplicada, Universidad Politécnica de Valencia, 2020

« De Juan Carlos I à Felipe VI, legs et discordances discursives », L’étude du langage dans sa diversité, Hommage à Christian Lagarde, Presses Universitaires de Perpignan-UPVD, 2020

« Du sens des mots au partage du monde. Sens d’un partage selon la bulle pontificale Inter cætera et les traités de Tordesillas ». Hommage à Maria Helena Aráujo Carreira, « Partage du sens » Éditions universitaires de Bucarest, 2020 (sous presse)

« Traduction des discours et dialogisme », Des Mots aux Actes, n°9, Classiques Garnier, 2020

« De quel discours s’agit-il ? » in Dire et ne pas dire la violence. Paris, L’Harmattan, collection Langue et parole, p. 9-17, 2022

« Les mots de l’État de droit : antidote à la guerre civile espagnole ? », Regards croisés sur les Guerres civiles aux XIXe, XXe et XXIe siècles : langages et représentations en Europe et aux Amériques, col. Langue et Société, L’Harmattan, p.125-135, 2023

« Les mots du discours politique : conflits lexicaux et idéologiques, in Polysémie et référence, Collection « Res per nomen », vol. 8, p. 227-247, 2023

« Aportaciones discursivas al léxico político : el estado de derecho en España -1936-2017 » (à paraître)

Point

Articles à rédaction collective

« Informatique et réflexion linguistique », Actes du 1er Colloque de Linguistique de la Société des Hispanistes Français, Rouen, 1986, p. 157-174.

« L’ordinateur et la double contextualité essentielle des mots », 7èmes rencontres d’Epistémologie de la recherche informatisée, 1986, Maison des Pays Ibériques, Bordeaux.

« Le texte et l’ordinateur », Actes du 2ème Colloque de Linguistique Hispanique, Brest, 1986p. 189-197.

« Laboratoire d’Analyse relationnelle des Textes: Présentation de Travaux», Computers and the Humanities , Vol. 20, N°3, Paradigm Press, juillet-septembre 1986.

« Des mots aux syntagmes. » MOTS, 14, 1987, p. 47-87. Presses de la Fondation Nationale des Sciences Politiques, CNRS - ENS ST Cloud.

« L’équilibre des rôles dans trois Intermèdes de Cervantès », Mélanges à M.MOLHO - Cahiers de Fontenay, vol. III, 1987, p. 247-256.

« Les fluctuations des déterminants dans trois Intermèdes de Cervantès », Hommage à B.POTTIER, Klincksieck, tome I, 1988, p. 361-395.

« Linguistique textuelle et traduction: Quelques aides à l’interprétation », La Traduction, Caen, 1989, p.233-246.

« La description contextuelle des mots et l’ordinateur », Journal of Association for Literary and Linguistic Computing, Oxford University Press, vol. IV, n°1, 1989 p. 12-18.

« De quel bois se chauffe-t-on? Origines et contextes actuels de l’expression langue de bois  dans la presse française », MOTS n°21, 1990, p. 5-20.

« L’écho des débats télévisés dans la presse espagnole », l’Harmattan, 2008, p. 291-302.

« Langage de la trace », Tigre 6, Trace et Linguistique, Université Stendhal-Grenoble 3, 2008,  p. 3-5.

« Royal entre Bayrou et Sarkozy à l’élection présidentielle de 2007. Approches lexicométriques », MOTS, 89, 2009, p. 83-104.

« Sur les pas de la mémoire: voix engagées », Art, Écriture, Engagement, E.M.E Éditions, Bruxelles, 2011, p. 9-17.           

« Regards croisés », Art, Écriture, Engagement, E.M.E Éditions, 2011, p. 19-22.

« Passages, mémoires, discours », Les commémorations de la chute du mur de Berlin à travers les médias européens, col. « Communication et civilisation », Paris, L’Harmattan, 2012, p. 5-9.

« Introduction », L’Espagne : quels enjeux pour l’Europe ?,  Paris, L’Harmattan, col. Langue et Parole, 2013, p. 9-13.

« Les nouveaux usages discursifs de l’Espagne en crise », Travaux et documents n°61, Université de Paris 8, 2016, p. 45-57.

« Le traitement politique implicite des attentats d’août 2017 en Catalogne par la presse écrite », L’implicite dans les langues romanes, Langue, Texte et Discours, Universidade Aberta 2019, col. Ciência e Cultura N°6, p. 143-157.  http://hdl.handle.net/10400.2/8699

Point

Comptes rendus

Aplicación de un método al análisis del discurso político: el PSOE (1885-1982). Thèse de Doctorat de Mario Pedro Díaz Barrado. MOTS n°15, 1987.

Estrategia y manipulación del lenguaje; análisis del discurso polipropagandístico, Vasquez Ignacio, Aldea Santiago, Zaragoza, Editorial universitaria, 1993, MOTS n°37.

La lengua en la comunicación política : I/ El discurso del poder, II/ La palabra el poder, Marina Fernández Lagunilla, Cuadernos de lengua española, Arco Libros, 2001, MOTS n°66.

Le discours d’information médiatique. La construction du miroir social. Patrick Charaudeau, Médias-Recherches, Nathan Institut National de l’Audiovisuel, 2003, MOTS n°72.

Paroles de président. Jacques Chirac (1995-2003) et le discours présidentiel sous la Vème République, Damon Mayaffre, http://www.cavi.univ-paris3.fr/lexicometrica/compterendu.htm, 2005.

Point

Coordination, réalisation et présentation (en collaboration) de numéros entiers de la revue MOTS

« Langue de bois ? », MOTS n°21, 1989.

« Nouveau discours social à l’Est », MOTS n°42,1995.

« Acte d‘autorité, discours autoritaires », MOTS n°43, 1995.

 

III) Activités

Point

Communications et conférences

Communication au 3ème Colloque International de Lexicologie Politique, INaLF-E.N.S de Saint-Cloud « Nationalisme, racisme, sexisme dans les mots du discours contemporain », 1984.

Communication au 1er Colloque de Linguistique de La Société des Hispanistes Français, Rouen, 1985.

Communication présentée lors des 7èmes rencontres d’Epistémologie de la recherche informatisée, Maison des Pays Ibériques, Bordeaux Mai 1986.

Communication présentée au 2ème Colloque de Linguistique Hispanique, Brest, 1986.

Communication aux Journées de Lexicométrie : Analyses des Textes assistées par ordinateur, Barcelone, 1986.

Communication à la journée d’études de l’ATALA (Association pour le Traitement Automatique des LAngues) : « Interrogations et analyses textuelles à l’INaLF», Paris, 1987.

Conférences, cours intensifs et Séminaires – Département d’Histoire et Institut de Sciences Sociales de l’Education de l’Université d’Estrémadure : « La lectura : las posibilidades de lectura y de análisis que tiene un texto cuando está registrado sobre este nuevo soporte » et « Integración de la informática en la didáctica universitaria » (11-17 mai), 1988.

Conférences et Séminaire d’Initiation à la Lexicométrie – ENS Fontenay – Saint-Cloud (7-14 septembre), 1988.

Conférence aux 10èmes rencontres de Montpellier à l’Institut de Recherches et d’Etudes pour le traitement de l’Information Juridique (IRETIJ) : « De l’informatique juridique à l’épistémologie des Sciences Humaines » (7 et 8 octobre), 1988.

Conférences du CLEO 5 - Faculté d’Economie, de Gestion et de Sciences Sociales de Liège. Présentation et discussion autour de « La rigidité discursive dans les textes syndicaux », 1988.

Communication au Séminaire du Groupe d’Etudes des Discours Institutionnels à l’Institut de Sociologie de Bruxelles : Présentation et discussion autour de : « Description des figements morphosyntaxiques », 1988.

Conférence à la Faculté de Philosophie et de Lettres, Université Catholique de Louvain, section Langues Romanes : « L’aide de l’analyse informatique à l’interprétation de la Constitution espagnole », 1988.

Communication au Précolloque de l’INalF Mots, Textes, Dictionnaires « Catégorisation et analyse locutionnelle automatique » (en collaboration), 1990.

Communication dans le cadre du Programme de Doctorat en Linguistique de l’IULA (Institut de Linguistique Appliquée) : « La lexicométrie présentation et méthode de recherche » à l’Université Pompeu Fabra, Barcelone, 1995.

Communication à la Table Ronde intitulée: « Le langage comme action et comme instrument de communication » et organisée par l’Institut Cervantes de Paris dans le cadre d’Expolangues, 2001.

Communication aux Journées de Linguistique Romane (Université de Paris 8), 2002.

Communication aux Journées de Linguistique Romane (Université de Paris 8), 2003.

Communication aux Journées d’Analyse de Données Textuelles (Louvain-La-Neuve), 2004.

Communication au colloque « Argumentation, manipulation, persuasion », Pau, mars 2005.

Communication au XI° colloque de Linguistique Hispanique « Les aspects actuels de la linguistique hispanique », octobre 2006, Université Paris 13.

Communication- aux 6èmes Journées d'études de la Selp (Société d’étude des langages du politique) sur « Le discours de campagne », Nice, 2007.

Communication au Colloque « La campagne présidentielle française vue à travers les médias étrangers », Artois, 2008.

Conférence « Les Français et la guerre d’Espagne », dans le cadre de l’Université pour Tous d’Artois, cycle Les mardis de l’Histoire : Histoire de France et des Français au XXème siècle,  2008.

Communication au Colloque international « L’idiomaticité dans les langues romanes », Université de Paris 8, 2009.

Communication aux Journées d’ Etudes de Reims (SHF): L’enseignement de la langue dans l’hispanisme français, 2010.

Communication « Permanencia, ruptura(s) y cambio(s) en los discursos del Rey », journée d’Étude Les enjeux de la Modernisation de l’Espagne des années 70, Université d’Artois, 2010.

Table ronde animée au Colegio de España ont porté sur : « Les enjeux de la Modernisation de l’Espagne des années 70 », 2010.

Communication « Las palabras del Rey : de una España a otra », Congrès international: La Transición española a la democracia : imágenes, testimonios y territorios. Yuste y Cáceres (España), 24-26 novembre, 2010.

« L’enseignement de la langue dans l’hispanisme français », modératrice de l’Atelier 2: Linguistique et enseignement de la langue, journées d’Études de la Société des Hispanistes de France, Reims, 2010.

Conférence plénière au XIX° Congrès Ranacles: “La grammaire dans les Centres de Langues: une question dans tous ses états”, Université de Rennes, 2011.

Communication au Colloque international, « Les rapports entre l’oral et l’écrit dans les langues romanes », Université de Paris 8, 2011.

Communication au 1er colloque franco-espagnol d’Analyse du discours et didactique des langues Université d’Artois- Université Polytechnique de Valencia « Le langage manipulateur. Pourquoi et comment manipuler ? », Quand un sigle en appelle un autre. Université d’Artois (13-15 septembre), 2012.

Communication « Le duel pré-électoral : histoire d’un questionnement », colloque Les discours des médias européens sur les élections générales espagnoles de novembre 2011, Université d’Artois, 2012.

Communication «  Un corpus ? Oui, mais pour quoi faire ? », Centre de Linguistique Inter-langues, de Lexicologie, de Linguistique Anglaise et de Corpus Le (CLILLAC-Arp) de l’Université de Paris 7 (janvier), 2013.

Communication au Colloque « Faits de langue et de discours pour l’expression des modalités dans les langues romanes » (5-6 décembre), L’incidence de quelques séquences négatives dans le discours politique (espagnol-français), Paris 8, 2013.

Communication au VI Congrès international de Linguistique de Corpus (CILC 2014), “Estudio textométrico de los debates sobre el estado de la Nación. De Aznar a Zapatero”, 22-24 mai, Las Palmas de Gran Canaria (Espagne), 2014.

Communication au 2ème colloque franco-espagnol de Análisis del discurso y enseñanza de lenguas para fines específicos Université d’Artois- Université Polytechnique de Valencia « Lenguas, comunicación y tecnologías digitales », 2014.

Conférence “Los discursos de la Transición” au colloque international « La transición española a la democracia : balance y perspectivas », 24-26 novembre, Colegio de España, Paris, 2014.

Communication « Autour de Barcelone », Colloque international « Les centres pluriculturels : diffusion et transmission des savoirs, représentations, textes et discours politiques », 27-28 novembre, Université Paris-Diderot – Paris 7, 2014.

Conférence invitée “Acercamiento lexicométrico del discurso político” au séminaire doctoral « El español y la comunicación política » organisé par l’Université Autónoma de Madrid, 11 novembre 2015.

Communication “le Je/jeu dans le débat électoral espagnol », colloque international «  La deixis dans les langues romanes », 3-4 décembre 2015, Université de Paris 8.

Communication plénière « Le dialogisme dans la traduction du discours politique », 1er Congrès Mondial de Traductologie, 10-14 avril 2017, Université Paris-Ouest-Nanterre-La Défense.

Communication “Los discursos de la Transición : dinámicas y rupturas”, colloque Les transitions, 3-4 mai 2017, Université de Pau.

Communication « L’implicite politique », colloque « L’implicite dans les langues romanes : langues, texte, discours », 4-5 décembre 2017, Université Aberta de Lisbonne.

Conférence plénière “Juan Negrín y la Transición post franquista : dialogismo y evolución de los discursos”, III Coloquio internacional “Política y discurso: representaciones contemporáneas”, 27-29 septembre 2018, Université de Las Palmas de Gran Canaria, Espagne.

Communication « Les mots de l’État de droit : antidote de la guerre civile espagnole ? », colloque international « Vers les guerres civiles aux XIXe, XXe et XXIe siècles : histoire et imaginaires en Europe et aux Amériques », 10-12 octobre 2019, Université de Nantes.

Conférence plénière “Evolución del discurso político en la Transición española”, colloque international “Discurso político y transiciones: España y Europa”, 28-29 novembre 2019, Université de Extremadura (Cáceres, Espagne).  https://youtu.be/O4AzGD9SAew

Conférence plénière « Sur la piste de la polysémie et de la référence dans le discours politique » au colloque international Res per nomen: Polysémie et référence (Reims, 9-11 juin 2022)

Point

Organisation de colloques et journées d'études

2005, Corpus en Linguistique et Traductologie (Journée d’étude 1).

2006, Corpus en Linguistique et Traductologie (Journée d’étude 2).

2008, La campagne présidentielle française vue à travers les médias étrangers (Colloque international).

2008, Arts-Écriture-Engagement. Engagés pour l’Espagne républicaine (Colloque international).

2010, Les enjeux de la modernisation de l’Espagne des années 70 (Journée d’Études).

2011, Le 20ème anniversaire de la chute du mur de Berlin: les commémorations vues par la presse de différents pays, (Journée d’Études).

2012, De l'album au texte: quelles stratégies pour l'enseignement-apprentissage des langues vivantes de la maternelle à l'université?, (Journée d’ Études 1).

2012, Motivation, implication et développement des compétences de communication : vers une autonomie de l’apprenant, (Journée d’ Études 2).

2012, Influence du CECRL dans l’enseignement des langues de l’école primaire à l’université : Enseignement, évaluation et certification, (Journée d’ Études 3).

2012, Les discours des médias européens sur les élections générales espagnoles de 2011, (Colloque international).

2012, Le langage manipulateur : pourquoi et comment argumenter ?, (Colloque international).

2013, Enseignement des langues vivantes de la maternelle à l’université : Enseigner et apprendre autrement, (Colloque national).

2014, Cures de langage(s) n°1 : « Autisme : théories linguistiques, pragmatique et comportement verbal », (Journée d’Études).

2014, « Traduction et dialogues des cultures : théories du langage, théories de la traduction », (Journée d’Études).

2014, Cures de langage(s) n°2 : « Le linguistique dans le médical : quelle prise en compte ? », (Journée d’Études), 28 novembre à l’Université d’Artois.

2015, Créativité et création du sens dans le travail du traducteur, (Journée d’Études, 13 mars).

2015, La Transition démocratique espagnole : 40 ans après. Quels enjeux, quels acquis, quels enseignements ? (Colloque international), 24-25 novembre à l’Université d’Artois.

2015, Cures de langage(s). (Colloque national), 11-12 décembre à l’Université d’Artois

2016, Apports et limites des corpus numériques en Analyse du discours et didactique des langues de spécialité (3ème colloque international franco-espagnol, 28-30 septembre).

2016, Sémantique(s) et Traductologie, (journée d’Études, 9 décembre).

2017, « Le tango de Carlos Gardel et Astor Piazolla », (Colloque international, 18-19 mai).

2018, « Parole et violence », (Colloque international, 7-8 juin).

2018, « La Constitution démocratique espagnole : 40 ans après », (Colloque international, 6-7 décembre).

2021, « Dogmes et paradigmes de la marginalité dans la littérature hispanique contemporaine », (Colloque international, 15-16 avril) annulé

Point

Hors les murs

2010, Les enjeux de la modernisation de l’Espagne des années 70, Colegio de España à Paris, (Journée d’Études 19 janvier).

2014, II Coloquio franco-español de análisis del discurso y enseñanza de lenguas para fines específicos, « Lenguas, comunicación y tecnologías digitales”. (Valencia-España, 3-5 septembre).

2014, Colloque international (24-26 novembre), Colegio de España (Paris) : La Transición española a la democracia. Un balance y diversas perspectivas. Coordination : Mario Díaz Barrado (Université de Extremadura), Pilar Martínez-Vasseur (Université de Nantes), Carmen Pineira-Tresmontant (Université d’Artois).

2015, Table ronde au LCP  (Laboratoire Communication Politique)-IRISSO-CNRS, La Transition : 40 ans après. Quels enjeux, quels acquis, quels enseignements ?

2017, Colloque international (18-19 janvier), Casa de Velázquez (Madrid) : La consolidación del régimen de la Transición en España. Los gobiernos de Felipe González (1982-1996). Coordination : Mario Díaz Barrado (Université de Extremadura), Pilar Martínez-Vasseur (Université de Nantes), Carmen Pineira-Tresmontant (Université d’Artois).

2017, 1er Congrès Mondial de Traductologie (10-14 avril), Université Paris-Ouest-Nanterre-La Défense.

Point

Organisation et animation de séminaires doctoraux

- Corpus :

2007, « Approches quantitatives des corpus textuels », 8 février, André Salem.

2007, « Le discours politique en élections présidentielles », 8 mars, Maurice Tournier

2007, « Vœux présidentiels et vœux présidentiables », 5 mars, Pierre Fiala.

- Séminaires « Les effets de sens en linguistique et traductologie » :

2009, « La traduction et la représentation mentale du sens », 3 février, Bernard Pottier.

2009, « Du contexte à l’intertexte », 10 février, François Rastier.

2010, « La longue marche du signifié de puissance à l’effet de sens. Du percevoir au dire »,  8 octobre, Dairine O’Kelly et André Jolly.

2011, « Aspects du contexte. De la sémantique lexicale à l’épistémologie de la linguistique », 15 avril, François Rastier.

2011, « La négociation des (effets de) sens dans le discours en interaction », 7 octobre, Catherine Kerbrat-Orecchioni.

2013, « Lire et traduire à la lumière des instances énonçantes », 25 janvier, J-Cl. Coquet.

2013, « L’approche interculturelle en analyse des interaction : problèmes méthodologiques et études de cas », 15 février, Catherine Kerbrat-Orecchioni.

2014, « Les phrases sans textes », 21 février, Dominique Maingueneau

2014, « La sémiotique des instances énonçantes – outil théorique et méthodologique dans la démarche traductive », 16 mai, Magdalena Nowotna.

2014, « Faire converger analogique et numérique dans les métiers de la traduction », 16 mai, Nicolas Froeliger.

2015, « Argumentation explicite et argumentation implicite : l’exemple du discours sur la corrida  », 20 février, Catherine Kerbrat-Orecchioni.

2015, « Les corpus en traduction : us et apports », 27 mars, Natalie Kübler.

2015, « Étudier les manuscrits des écrivains plurilingues », 10 avril, Olga Anokhina.

2016, « Sémantique indexicale personnelle et spatiale », 15 janvier, Georges Kleiber.

2016, « Analyse quantitative de corpus annotés en traduction », 18 mars, Maria Zimina.

2016, « La métaphore comme moyen de structuration du discours politique », 27 mai,  Stéphane Patin et Henry Hernández,

2017, « Modèles théoriques de la communication et corpus médiatiques : repérage et analyse de processus et de contenus », Gloria Awad. 13 janvier.

2017, « Épistémologie du journalisme», M. Bassoni et M. Pélissier, 20 février.

2017, « Le sous-titrage spécial : passé, présent, avenir.», Sabrina Baldo, 10 Mai.

- Séminaires Langue et Mondialisation :

2011, Médias et mondialisation, 16 mai, Ch. Coutel, J-Cl. Soulages, M. Palmer.

2012, Mondialisation et poids des langues », 24 février, Louis-Jean Calvet.

2013, La publicité télévisée française et la mise en scène des identités ethnosociolinguistiques : continuités et évolutions », 8 mars 2013, Henri Boyer.

- Séminaires doctoraux interdisciplinaires de l’École doctorale Lille-Nord « ADA : Argumenter, Décider, Agir »

2014, Discours argumentatifs, discours manipulateurs (11 avril)

2015, Langue, Action Argumentation (12 juin)

2016, Argumentation et analyse du discours (1e juin)

2017, Les discours de la presse, les discours scientifiques (7 avril)

2018, Linguistique, Didactique des langues et Humanités numériques (30 mars)

2018, Argumentation socio-culturelle (cinéma, traductologie, linguistique- 25 mai)

2018, Argumentation politique. Analyse des discours politiques et médias (6 juillet)

2019, Argumentation et prédication (25 janvier)

2019, Argumentation et interdisciplinarité (28 mars)

2019, Traductologie, philosophie et argumentation-1 (21 juin)

2020, Étude de la langue et sens (24 janvier)

2020, L’argumentation en religion (20 novembre)

2020, Traductologie, philosophie et argumentation-2 (11 décembre)

2021, Les langues théories et applications (5 février)

2021, De l’analyse du discours aux langues sur objectif spécifique (19 mars)

2021, Autour des discours contemporains : approches juridique, interculturelle, numérique et traductologique (23 avril)

- Séminaires doctoraux interdisciplinaires de l’École doctorale A2U (EDSHS : 586) : « ADA : Analyse, Discours, Argumentation »

2022, L’inférence prédicative : du mot au texte (25 février)

2022, La didactisation des corpus pour FLE/FLS/FOS (18 mars)

2022, Dialoguer dans la diversité. Dialoguer pour la diversité (8 avril)

2023, La combinatoire sémantique : de la langue au discours (3 février)

2023, La constitution et la didactisation des corpus pour le FOS et le FLOU (12 mai)

2023, Les discours parlementaires (2 juin)

 

IV) Enseignement et responsabilités

Point

Encadrement doctoral

- Thèses dirigées et soutenues :

« Les énoncés culturels comme reflet de la langue et de la culture espagnoles : quelques repères d’accès au sens pour les apprenants » soutenue par M’ Baye Mame Couna, Université d’Artois, 23 mai 2011.

« Figures imposées et figures libres dans les discours des premiers ministres espagnols sur les conclusions du Conseil européen (1988-2003) » soutenue par Stéphane Patin, Université d’Artois, 25 juin 2011.

« Autour du lexique et de la phraséologie en espagnol. Application au discours de spécialité » soutenue par Henry Hernández-Bayter, Université d’Artois, 25 juin 2014.

« Estudi lexicomètric del vocabulari del procés d’aprovació de l’Estatut d’auronomia de Catalunya (2006) », Albert MORALES (en co-direction l’IULA de l’Université Pompeu Fabra- Barcelone), 28 septembre 2015.

« Juan Negrín et l’écriture de soi : analyse de pratiques textuelles et photographiques », Sabrina Grillo, (thèse en co-direction avec l’Université de Nantes), Université d’Artois, 1er décembre, 2017.

« L'impact des mots. Approches lexicologiques et discursives des articles de Vazquez Montalban dans Por Favor et Triunfo en 1975 », Anne-Sophie Owczarczak, Université d’Artois, 25 juin 2019.

« Dinámica del léxico en las Constituciones españolas », thèse en co-tutelle soutenue par Ségolène Démol à l’Université de Pompeu Fabra (Barcelone), 31 janvier 2020.

« Comment dire, représenter et traduire l’événement historique : le cas de la guerre d’Espagne dans Enterrar a los muertos de Ignacio Martínez de Pisón », soutenue par Angèle Gonse le 15 décembre 2021.

« Regards croisés sur la question du genre en littérature : les stéréotypes genrés dans les contes français et espagnols, similitudes et différences », soutenue parAnaïs Hadj Ali le 23 octobre 2023.

- Direction de thèses en cours :

« Le lexique de l’espagnol juridique vers le français et l’arabe ». Élaboration d’un dictionnaire », Saïd Dani.

« La traduction automatique et le problème de la métaphore dans les expressions idiomatiques. Études de traductologie contrastive français-espagnol », Wafaa Denial.

« Dualités et bilinguismes dans le recueil « El trueno entre las hojas » d’Augusto Roa Bastos, Cédric Colaërt.

« Approches linguistiques des discours de Salvador Allende », Maud Beneteau.

« Identité et altérité : le choc des mots dans la trilogie Ursua de William Ospina », Benjamin Delmotte.

« Le concept d'amnistie en Argentine : polysémie et ambiguïté. Approches textométriques des discours de l'ère transitionnelle (1983-2007), Malvyna Vandamme, Université Artois (co-direction)

- Co-direction de thèses en cours :

« Le concept d'amnistie en Argentine: polysémie et ambiguïté. Approches textométriques des discours de l'ère transitionnelle (1983-2007), Malvyna Vandamme, Université Artois.

« L'épidémie de Covid 19 en France et en Espagne. Analyse des discours sanitaires et de leur écho numérique : entre argumentation et polémique », Isaïe Waeterloos, Université Artois et Université de Paris.

- Invitations jury de thèse :

2008, « Aspectes estilístics en la redacció de textos administratius : análisi comparativa dels estatuts d’Autonomia de Catalunya de 1979 i de 2006 ». Jury de DEA à l’Institut Universitaire de Linguistique Appliquée (Université Pompeu Fabra – Barcelone)

2009, « Les interférences linguistiques dans les textes en espagnol des institutions de l’Union européenne : étude fondée sur le corpus bilingue massif aligné de l’acquis communautaire » présentée par Monsieur Manuel TORRELLAS CASTILLO, Université de Poitiers, [rapporteure].

2011, « Témoigner du trauma par l’écriture. Le texte-témoin comme moyen de se réapproprier son histoire ? » présentée par Madame Mari Carmen REJAS-MARTIN, Université de Reims Champagne Ardennes, [rapporteur et Présidente].

2011, « Dire l’événement quand il surgit. Les journées d’avril 2002 au Venezuela dans les trois quotidiens nationaux : une analyse discursive » présentée par Madame Églantine SAMOUTH, Université de Paris-Est Créteil Val-de–Marne, [rapporteure et Présidente].

2013, « Les marques d’oralité à travers la presse italienne en ligne. L’exemple de corriere.it (corpus : janvier-juin 2004 et mars-août 2011) » présentée par Abir BOURGUIBA, Université de la Sorbonne-Nouvelle-Paris3, [rapporteur].

2013, « Gaudi architecte de l’art nouveau et ses convictions religieuses et politiques : les influences de Josep Torras i Bages et du groupe catholique du cercle Sant Lluc » présentée par Stéphanie BEYART, Université de Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense [rapporteur].

2014, «  Relations sociales, politiques et économiques entre le Maroc et la Catalogne à l’époque contemporaine (1991-2010) », présentée par Lilia RADI BENJELLOUN, Université de Paris-Ouest-Nanterre-La Défense [rapporteur].

2014, « Aplicación de una metodología de análisis del discurso: la amnistía en el Uruguay postdictatorial», présentée par Magdalena SCHELOTTO-ALTEZ, Université Carlos III de Madrid, [thèse européenne, rapporteur].

2015, « Le discours politique du dictateur dans les littératures africaine-francophone et hispano-américaine: construction et production du sens » présentée par Elie Stelle MOUSSODJI, Université de Paris-Ouest-Nanterre-La Défense [rapporteure].

2017, « Entender con el ojo de la mente. Estudio de los sentidos básicos y metafóricos de algunas preposiciones alemanas con vistas a su aplicación didáctica en hablantes nativos de español residentes en España”, présentée par María del Carmen Riera Quintana, Université de Las Palmas de Gran Canaria [Présidente].

2017, « La conceptualización metafórica del desahucio en la prensa española” présentée par Jesús Jonás Rodríguez Pérez, Université de Las Palmas de Gran Canaria [Présidente].

2018, « Le discours révolutionnaire en Amérique latine de Bolivar à nos jours (1811-2010) » présentée par Serge de Sousa, Université Sorbonne Paris Cité (Paris 3) [rapporteure].

2018, « Histoire et intertextualité dans l’œuvre romanesque de Juan Gabriel Vásquez » présentée par Marisella Buitrago Ramírez, Sorbonne Université [rapporteure et Présidente]

2018, « Étude sur l’armée chilienne et ses représentations dans la presse entre 1998-2006 » présentée par Stéphanie Niklander Ribera, Université Bretagne-Loire [rapporteure]

2019, « La France et les relations diplomatiques européennes dans la presse espagnole (1820-1833) » présentée par Céline Loué, Université Bretagne-Loire [rapporteure]

2019, « La violence dans la littérature mexicaine actuelle. Approche littéraire, lexicologique et traductologique » présentée par Coralie Pressacco de la Luz, Université Reims-Champagne-Ardenne [rapporteure]

2019, « Politique linguistique et enseignement de langues étrangères au Cono Sur » présentée par José Ramírez de Arellano, Université de Sorbonne Paris Cité [examinatrice et Présidente]

2019, « Poéticas que germinan entre la voz y la letra. Itinerarios de la palabra de las obras de Hugo Jamioy y Anastasia Candre. », présentée par Camilo Alejandro Vargas Pardo, Sorbonne Université [rapporteure et Présidente]

2019, « Traduire en français et en persan les métaphores de The Hunger Games de Suzanne Collins », présentée par Bahareh Ghanadzadeh Yazdi, Université d’Artois [examinatrice et Présidente]

2020, « Incompréhension dans la communication interculturelle » présentée par Françoise Marchadour, Université de Reims Champagne-Ardenne [rapporteure et Présidente]

2020, « Ciudades colaterales : las ciudades narradas de la frontera méxico-estados Unidos en las novelas urbanas recientes » présentée par Carlos Alberto Sifuentes Rodríguez, Sorbonne Université et Tecnológico de Monterrey (Mexico), [rapporteure et Présidente]

2020, « Borges: el motivo del laberinto como poética. Restricciones y transgresiones » présentée par Gerardo Centenera Tapia, Universités Sorbonne Université et Murcia (Espagne), [rapporteure]

2020, « Les gouvernements de José María Aznar (1996-2004). Entre transition(s) et nouvelle approche du politique en Espagne », présentée par François Gómez, Université de Nantes, [rapporteure]

2022, « El discurso mediático sobre el Brexit: estudio léxico-semántico del sesgo informativo en la prensa española », présentée par Àlvaro Ramos-Ruiz (cotutelle) Universidad de Granada (Espagne) et Université de Paris, [rapporteure]

2022, « Constelaciones republicanas, comunidades imaginadas. La “anomalía” José Bergamín: exilio en América Latina (1939-1954)» présentée par María del Carmen Domínguez Gutiérrez (cotutelle) Université Sorbonne Université et Università Ca’ Foscari Venezia [rapporteure]

2022, « De l’utopie à la perte de démocratie en Amérique latine. Analyse de l’origine et des dérives d’une manipulation du discours utopique, d’après l’œuvre de Gioconda Belli et d’Ana Teresa Torres » présentée par María Hernández, Université CY Cergy Paris Université [rapporteure]

2022, « Espace, pouvoir et migration dans les romans historiques de William de Ospina » présentée par Diana Pulido, Université Sorbonne Université. [rapporteure]

2022, «Texto y accesibilidad cognitiva. Un protocolo de actuación para la adaptación de textos de tipología jurídico-administrativa al método de lectura fácil, présentée par Israel Francisco Castro Robaina, Université de Las Palmas de Gran Canaria [rapporteure et présidente]

2022, « La phraséologie dans le discours alimentaire : analyse syntactico-sémantique et didactisation » présentée par Yu XIA, Université d’Artois. [examinatrice]

- Jury d’HdR :

2017, « La juritraductologie » présentée par Sylvie Monjean-Decaudin, Université Cergy-Pontoise.

2023, « Un éclairage de la Civilisation espagnole contemporaine par le droit : de la IIe République à nos jours » présentée par Mélanie Trédez-Lopez, Université Paris-Cité, [examinatrice]

- Garante d'HDR soutenue :

2021, « Les Musées du Louvre et du Prado à l’aune de la textométrie : les commentaires en ligne en français et en espagnol sur TripAdvisor » présentée par Stéphane Patin, Université de Paris, [garante]

- Comités de suivi de thèses :

Tutrice: «Variation of metaphor usage across the rhetorical structure of two genres», Rafael Zapata Dederlé, Université Paris-Diderot-Paris 7.

2016-2018 :

1. Louis Ndzengue (G. Awad), La réception de la presse au Cameroun, 1982-2009.Quelle gradation intermédiatique, phatique, haptique et emphatique du contact ?

2. Bahared Yazdi Ghanadzadeh (F. Lautel), Traduire les métaphores de la littérature de jeunesse du XXI° siècle : réflexions théoriques et problématiques traductologiques autour de la trilogie The Hunger games de Suzanne Collins.

3. Amandine Mercier (A. Fergombé), Dramaturgie des origines, figuration et représentation du corps dans les créations scéniques contemporaines.

4. Jean-Baptiste Richard, (A. Fergombé), Spectacle, spectatoriel, spectateur : le voir à retardement comme expérience du regard créateur.

5. Brigitte Troye-Saint-Georges, (A. Fergombé), Écriture et exploration de l’intimité et de l’extimité dans les dispositifs scéniques contemporains.

6. Grégory Pirmet (Pilar Martínez-Vasseur- Université de Nantes) 

2017-2018 :

1. Louis Ndzengue (G. Awad), La réception de la presse au Cameroun, 1982-2009.Quelle gradation intermédiatique, phatique, haptique et emphatique du contact ?

2. Hanieh Mirzaei (G. Awad), Légitimation de l’art de masse dans les débats philosophiques et répercussions sur sa création.

3. Bahared Yazdi Ghanadzadeh (F. Lautel), Traduire les métaphores de la littérature de jeunesse du XXI° siècle : réflexions théoriques et problématiques traductologiques autour de la trilogie The Hunger games de Suzanne Collins.

4. Amandine Mercier (A. Fergombé), Dramaturgie des origines, figuration et représentation du corps dans les créations scéniques contemporaines.

5. Jean-Baptiste Richard, (A. Fergombé), Spectacle, spectatoriel, spectateur : le voir à retardement comme expérience du regard créateur.

6. Brigitte Troye-Saint-Georges, (A. Fergombé), Écriture et exploration de l’intimité et de l’extimité dans les dispositifs scéniques contemporains.

7. Grégory Pirmet (Pilar Martínez-Vasseur- Université de Nantes), Le regard de la France pendant la guerre civile espagnol (1936-1939) : politiques et sociétés.

8. Héloïse Rouverand (Pilar Martínez-Vasseur-Université de Nantes), Les mémoires de la guerre d’Espagne pendant les gouvernements socialistes de Felipe González (1982-1990) à travers l’étude de la presse (ABC et El País)

9. Olivier Dorlin (Brigitte Gauthier- université Paris-Saclay), Traduire l’écologie dans le cinéma narratif : langues et rapports interculturels.

10. Quentin Charles (Pilar Martinez-Vasseur- Nantes et Zoraida Carandell-Nanterre), Étude de la construction de l’identité de « Salvador Dalí à travers de ses lectures, rencontres et écritures de 1919 à 1942 ».

11. Diana Pulido (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), « Pouvoir et territoire: une analyse à travers la trilogie de William Ospina ».

12. Camilo Vargas Pardo (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université et Juan Alvaro Echeverri- Université de la Universidad nacional de Colombia), « (Dés)-accords entre l’oralité et l’écriture dans la littérature indigène en Colombie ».

13. Claudia Chantaca (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), « Du ludique et de l’autoréférentiel dans la fiction brève en Amérique latine ».

2018-2019 :

1. Amandine Mercier (A. Fergombé), Dramaturgie des origines, figuration et représentation du corps dans les créations scéniques contemporaines.

2. Claudia Chantaca (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), « Du ludique et de l’autoréférentiel dans la fiction brève en Amérique latine ».

3. Diana Pulido (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), « Pouvoir et territoire: une analyse à travers la trilogie de William Ospina ».

4. Karla Calviño (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), « La mémoire dans le récit latino-américain du XXème siècle »

5. Erik Le Gall (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), « Representación de la ciudad de Méjico desde la Conquista »

6. Olivier Dorin (Brigitte Gauthier- université Paris-Saclay), Traduire l’écologie dans le cinéma narratif : langues et rapports interculturels.

7. Grégory Pirmet (Pilar Martínez-Vasseur- Université de Nantes), Le regard de la France pendant la guerre civile espagnol (1936-1939) : politiques et sociétés. 

8. Héloïse Rouverand (Pilar Martínez-Vasseur-Université de Nantes), Les mémoires de la guerre d’Espagne pendant les gouvernements socialistes de Felipe González (1982-1990) à travers l’étude de la presse (ABC et El País)

9. Hanieh Mirzaei (G. Awad), Légitimation de l’art de masse dans les débats philosophiques et répercussions sur sa création.

10. Lihong WANG (Florence Lautel-Ribstein, université d’Artois), Lecture du Rêve dans le pavillon rouge de Cao Xueqin et de ses traductions françaises.

11. Pierre ROGER (Amos Fergombé, université UPHF), Culture populaire ou imaginaire collectif : praxis de la mémoire dans les créations scéniques contemporaines.

2019-2020 :

1. Lihong WANG (Florence Lautel-Ribstein, Université d’Artois), Lecture du Rêve dans le pavillon rouge de Cao Xueqin et de ses traductions françaises.

2. Aliénor FERNANDEZ (Sandrine Le Pors, Université d’Artois), Les nouveaux territoires de l’archive du spectacle vivant.

3. Héloïse ROUVERAND (Pilar Martínez-Vasseur-Université de Nantes), Les mémoires de la guerre d’Espagne pendant les gouvernements socialistes de Felipe González (1982-1990) à travers l’étude de la presse (ABC et El País)

4. Grégory Pirmet (Pilar Martínez-Vasseur- Université de Nantes), Le regard de la France pendant la guerre civile espagnol (1936-1939) : politiques et sociétés.

5. Erik Le Gall (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), La superposition des temporalités dans la littérature de la ville de Mexico : une lecture géocritique.

6. Roy PALOMINO (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), La prosa latinoamericana contemporánea en Francia (1950-2010): Estudios de recepción.

7. María del Carmen DOMINGUEZ-GUTIERREZ (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), La génération de 27 dans la littérature hispano-américaine, un exemple concret: José Bergamín, dramaturge, essayiste, professeur et éditeur en exil.

8. Florence MIAN (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), Homosexualité et liberté sexuelle dans “El beso de la mujer araña” (Manuel Puig), “Loco afán” (Pedro Lemebel) et “El baile de las locas » (Copi).

9. Michelet GONDO (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), La problématique de l’identité mexicaine dans trois romans contemporains : “Gringo viejo ” (Carlos Fuentes), “ Las batallas en el desierto” (José Emilio Pacheco) et “ Pedro Páramo” (Juan Rulfo).

10. Alvaro Ramos RUIZ (cotutelle: Stéphane Patin- Université de Paris et Victor Herrero Solana – Université de Grenade), La construcción mediática del Brexit en la prensa española.

2020-2021 :

1. Aliénor FERNANDEZ (Sandrine Le Pors, Université d’Artois), Les nouveaux territoires de l’archive du spectacle vivant.

2. Héloïse ROUVERAND (Pilar Martínez-Vasseur-Université de Nantes), Les mémoires de la guerre d’Espagne pendant les gouvernements socialistes de Felipe González (1982-1990) à travers l’étude de la presse (ABC et El País)

3. Grégory Pirmet (Pilar Martínez-Vasseur- Université de Nantes), Le regard de la France pendant la guerre civile espagnol (1936-1939) : politiques et sociétés.

4. Erik Le Gall (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), La superposition des temporalités dans la littérature de la ville de Mexico : une lecture géocritique.

5. Roy PALOMINO (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), La prosa latinoamericana contemporánea en Francia (1950-2010): Estudios de recepción.

6. María del Carmen DOMINGUEZ-GUTIERREZ (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), La génération de 27 dans la littérature hispano-américaine, un exemple concret: José Bergamín, dramaturge, essayiste, professeur et éditeur en exil. 

7. Florence MIAN (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), Homosexualité et liberté sexuelle dans “El beso de la mujer araña” (Manuel Puig), “Loco afán” (Pedro Lemebel) et “El baile de las locas » (Copi).

8. Michelet GONDO (Eduardo Ramos-Izquierdo- Sorbonne-Université), La problématique de l’identité mexicaine dans trois romans contemporains : “Gringo viejo ” (Carlos Fuentes), “ Las batallas en el desierto” (José Emilio Pacheco) et “ Pedro Páramo” (Juan Rulfo)

Point

Responsabilités scientifiques

Responsable scientifique de l’équipe interne CoTraLiS (Corpus, Traductologie, Linguistique et Société) depuis 2007 au sein du Laboratoire Textes & Cultures (UR4028) et réélue en 2019.  https://axecotralis.wordpress.com/

Membre du Conseil de Centre (Bureau) du Laboratoire Textes et Cultures (UR4028)

Co-pilotage et animation du séminaire doctoral interdisciplinaire (3journées d’études) ADA (Argumenter-Décider-Agir) de l’École doctorale Lille-Nord (ED n°473)

Mise en place, dans le cadre des nouvelles maquettes (2015) du Master-Recherche du Domaine Arts, Lettres et Langues, des séminaires de Linguistique, de Traductologie dans le cadre de la spécialité : Études contemporaines des discours et de la traduction de la mention Langues, Littératures, Civilisations Étrangères et Régionales (parcours espagnol) et du séminaire Constitution de Corpus commun à tous les étudiants inscrits en Master2.

Encadrement doctoral

Point

Activités éditoriales

Codirectrice de la collection «Études Linguistiques» aux Presses Universitaires d’Artois (APU)

Membre du Comité Éditorial des Presses Universitaires d’Artois (APU)

Rédactrice en chef de la revue Mots aux Actes (Classique Garnier)

Membre du Comité Éditorial de la revue des Mots aux Actes (Classique Garnier)

Membre du Comité scientifique de la revue des Mots aux Actes (Classique Garnier)

Membre du Comité scientifique de la collection Archives plurilingues et témoignages aux éditions Indigo.

Membre du Comité de rédaction de Tiempo presente, Université d’Extremadura –Espagne ; http://tiempopresenterevhist.wordpress.com/

Membre des Comités de lecture de :

 - MOTS : Les langages du politique, ENS-Éditions 

 - Des mots aux actes, éditions Classiques Garnier

 - Translatio (collection d’ouvrages de Traductologie Classiques Garnier)

 - Philologica Canariensia, Facultad de Filología, UPLGC –Espagne

 - Revista de Lenguas para fines específicos, UPLGC –Espagne

Expertises pour les revues : Septentrion, CommunicationHispanismeS

Point

Expertises

National

HCERES

2016 : Présidente et experte du Comité d’évaluation du champ de formation Lettres, Langues et Sciences humaines (vague B)

2015 : Membre experte  du comité d’évaluation des formations et des diplômes : Licence, Licence professionnelle et Master (vague A)

AERES

2011 : Membre experte des unités de recherche: Sections des unités de Recherche (section 2).

International

2013 : Évaluation du Département de Lingue e Letterature Straniere de l’Université de Milan, Italie

2015 : Université Carlos III de Madrid : projet CONEX (jury de mobilité internationale)

2015-2018 : Casa Velázquez de Madrid (rapporteure pour la Commission de recrutement des membres de l’École des hautes Études hispaniques et ibériques).

Point

Comité de sélection

Participation à de nombreuses Commissions de spécialistes :

  • de 2005 à 2015 :

- Université d’Artois : Présidente des Comités de sélection (11°, 12°, 14° sections) et membre des comités (7°, 11°, 12°, 14° sections) - recrutements PR et MCF 

- Autres Universités : Lille 3, Évry, Paris-Diderot, Dijon, École Polytechnique de Palaiseau, Cergy Pontoise, Reims-Champagne-Ardenne, Paris Sorbonne- recrutements MCF.

  • 2017-2018 : Université de Lille 3
  • 2018-2019 : Université Sorbonne Université, Reims-Champagne-Ardenne, Paris Diderot.
Point

Jury de concours

2019-2020 : Membre du jury pour le programme de contrats : Tomás y Valiente y Marcel BataillonMIAS : Madrid Institute for Advanced Study

2018-2019 : Membre du jury du Concours des contrats doctoraux de l’Université Paris Descartes

2015-2020 : Casa Velázquez de Madrid (rapporteure pour la Commission de recrutement des membres de l’École des Hautes Études Hispaniques et Ibériques).

Point

Mandats nationaux

  • Laboratoire de Lexicologie politique de l’École Normale Supérieure de Fontenay-Saint-Cloud (CNRS-ENS)

1990-1994 : Membre élue du Conseil de Laboratoire.

  • CNRS-INaLF

1995-1999 : Membre du Conseil Scientifique du Laboratoire CNRS INaLF (Institut National de la Langue Française)

  • CNU (14° section)

1995-1999 : Membre élue (1er mandat)
1999-2003 : Membre réélue (2° mandat)
2001-2003 : Membre élue Assesseur du Bureau

Point

Diffusion du savoir

Membre du Comité scientifique de la Société Française de Traductologie (SoFT)

Membre de la Société d’Études des Pratiques et des Théories en Traduction (SEPTET)

Membre du Comité scientifique du 1er Congrès Mondial de Traductologie (10-14 avril 2017)

Membre de l’Association des Sciences du Langage (ASL)

Membre du Comité scientifique du CILC2017 (IX International Conference on Corpus Linguistics)

Membre du Comité scientifique du XVII Congrès international du GERES (juin 2019)

Point

Activités d'enseignement

A l'Artois

J’enseigne la linguistique générale et espagnole en Licence 2 (initiation) et 3 (Histoire de la langue), dans le cadre de la préparation au concours du CAPES d’espagnol-MEEF, je prépare à l’épreuve Choix de traduction/ Faits de Langue ; la linguistique énonciative et pragmatique, ainsi que la traductologie en Master 1 et 2 ; les méthodes de recherche en Analyse de Discours et en Traductologie au cours des séminaires doctoraux.

A l'étranger

2004-2016 : Cours de « Linguistique et traduction » dans le cadre de la mobilité des enseignants, échanges Erasmus (Programmes Socrates) avec l’Université de Traduction de Las Palmas de Gran Canaria (niveaux Master et Doctorat).

1994-1996 : Cours intensifs (25heures TD/an) pour le Master de Journalisme à l’Université de Las Palmas de Gran Canaria, sur « Técnicas informáticas de análisis del discurso: aplicaciones a textos periodísticos ».

1993-1994 : Cursos de Humanidades (cours de 3° cycle) de l’Université Carlos III de Madrid, séminaires (20 heures TD) portant sur « Análisis del discurso: metodología y aplicaciones ».

Point

Responsabilités pédagogiques à l'Artois

2007-2020 : Présidente de la Commission VAP

2004-2015 : Présidente du Jury de Licence Littératures, Langues et Cultures Étrangères et membre du jury de 2ème année de Licence

2010-2013 : Co-Directrice élue du Master Arts, Lettres et Langues

2008-2013 : Responsable pédagogique du Master et de la Licence Littératures, Langues et Cultures Étrangères

2008-2013 : Présidente du Jury du Master Littérature, Cultures et Linguistique Étrangères : espagnol et co-présidente du Master spécialité Métiers de l’enseignement et de la formation en espagnol

2008-2013 : Présidente du Jury de diplôme Master mention Arts, Lettres et Langues - spécialité : Littératures, Langues et Cultures Étrangères et Métiers de l’enseignement et de la formation en espagnol

2008-2012 : Directrice du Centre de Ressources en Langues

2007-2012 : Mise en place du CLES (dossier d’habilitation) et organisation des sessions

2005-2012 : Présidente du jury CLES de l’Université d’Artois et de l’École des Mines du Nord-Pas-de Calais

2006-2013 : Présidente des Commissions-Langues de recrutement des enseignants du second degré et de la VAE

2006-2011 : Membre du Comité national de relecture et de validation des sujets CLES pour l’espagnol

Point

Gestion de projets pédagogiques à l'Artois

2006-2010 : Participation active à l’Inter-U Langues Lille-Nord

2006 -2011 : Membre du Comité national de relecture des sujets CLES

2006 : Mise en place de la mobilité étudiants et enseignants (ERASMUS) avec la Faculté de Traduction et d’Interprétariat de l’Université de Las Palmas de Gran Canaria (Espagne)

2007 : Mise en place d’un contrat Erasmus niveau Doctorat avec l’Université Pompeu Fabra de Barcelone (IULA, Institut Universitaire de Linguistique Appliquée)

2008 : Extension du contrat Erasmus au niveau du Master avec l’Université de Las Palmas de Gran Canaria

2010 : Mise en place du double diplôme Licence master avec la Faculté de Traduction et d’Interprétation de Las Palmas de Gran Canaria

2010 : Mise en place d’un contrat Erasmus niveau L et M avec la Faculté de Traduction et d’Interprétation de la Pompeu Fabra (Barcelone) 

Point

Responsabilités administratives

Responsabilités électives à l'Artois

2008-2012 : Directrice du Centre de Ressources en Langues multipolaire de l’Artois

2007-2012 : Membre élue du Conseil d’Administration de l’Université d’Artois

2006-2012 : Membre de l’Équipe Universitaire de Direction de l’Université d’Artois

2005-2012 : Chargée de Mission langues

2005-2012 : Mise en place d’un Centre de Ressources multipolaire en Langues (inscrit dans le plan quadriennal) et de la certification en langues CLES

2005-2012 : Responsable de Centre (habilitation nationale) pour la Certification de Compétences en Langues de l’Enseignement Supérieur pour l’Artois et l’École des Mines de Douai

2005-2019 : Membre du Conseil d’UFR (Unité de Formation et de Recherche) des Langues de l’Université d’Artois

Responsabilités antérieures

Université Paris 8 :

2002-2004 : Responsable du Certal (Centre de Ressources en Technologies d’Apprentissage des Langues), élue par le Conseil d’UFR de Langues

2002-2004 : Responsable du CLES (Certificat de compétence en Langues de l’Enseignement Supérieur) pour l’Université de Paris 8

2001-2002 : Co-responsable des Relations Internationales pour le département

2000-2001 : Responsable du département d’Espagnol

1999-2000 : Co-responsable du département d’Espagnol

1993-2001 : Membre du Jury LEAT (DEUG)

1994-2004 : Membre élue au Conseil d’UFR

Point

Rapports

Rapport scientifique de l’équipe CoTraLiS (30 pages) vague E : campagne AERES 2013-2014

Rapport scientifique du Master Arts, Lettres et Langues (270 pages) vague E : campagne AERES 2013-2014

Point

Responsabilités antérieures

Université d’Artois  membre des comités (7°, 11°, 12°,14° sections) et Présidente du Comité de sélection (11°, 12°, 14° sections)

Autres : Université de Paris 7 Diderot, Université de Dijon, École Polytechnique de Palaiseau, Université de Cergy Pontoise.

Point

Responsabilités pédagogiques

Co-Directrice élue du Master Arts, Lettres et Langues (2011-2013)

Responsable pédagogique du Master et de la Licence Littératures, Langues et Cultures Étrangères

Présidente du Jury du Master Littérature, Cultures et Linguistique Étrangères : espagnol et co-présidente du Master spécialité Métiers de l’enseignement et de la formation en espagnol,

Présidente du Jury de  diplôme Master mention Arts, Littérature et Langues - spécialité : Littératures, Langues et Cultures Étrangères et Métiers de l’enseignement et de la formation en espagnol.

Directrice du Centre de Ressources en Langues (2008-2012)

Présidente du jury CLES de l’Université d’Artois et de l’École des Mines du Nord-Pas-de Calais (2005-2012)

Membre du Comité national de relecture et de validation des sujets CLES pour l’espagnol (2006-2011)

Présidente des Commissions-Langues de recrutement des enseignants du second degré et de la VAE depuis 2005

Point

Professeure invitée

2015    Conférence invitée “Acercamiento lexicométrico del discurso político” au séminaire doctoral « El español y la comunicación política » organisé par l’Université Autónoma de Madrid (11 novembre).

2004-2014 Cours de « Linguistique et traduction » dans le cadre de la mobilité des enseignants, échanges Erasmus (Programmes Socrates) avec l’Université de Traduction de Las Palmas de Gran Canaria.

24-26 novembre, 2010 Communication « Las palabras del Rey : de una España a otra », Congrès international: La Transición española a la democracia : imágenes, testimonios y territorios. Yuste y Cáceres (España),.

1994-1996, Master de Journalisme à l’Université de Las Palmas de Gran Canaria, session de cours intensifs (15heures) sur « Técnicas informáticas de análisis del discurso : aplicaciones a textos periodísticos ».

1993-1994, Cursos de Humanidades (cours de 3° cycle) de l’Université Carlos III de Madrid, séminaires (15 heures) portant sur « Análisis del discurso: metodología y aplicaciones ».

Point

Responsabilités et mandats nationaux

- CNRS INaLF : 1995-1999, Membre du Conseil Scientifique du Laboratoire CNRS INaLF  (Institut National de la Langue Française)

- CNU (14° section) : 1995-1999, Membre élue (1er mandat) ; 1999-2003, Membre réélue (2° mandat) ; 2001-2003, Membre élue Assesseur du Bureau