◊ Maître de conférences en Espagnol (14e section) ◊ UFR Langues ===== Directrice de l’UFR des Langues Etrangères, Université d’Artois (Arras) ===== Responsable du Master MEEF espagnol site Artois et Responsable académique du Master MEEF espagnol INSPE Lille-HDF |
Thèmes de recherche : Histoire de l’Espagne au XVIIIème et XIXème siècles. Culture des Elites dans l’Espagne du XVIIIème et XIXème siècles.XVIII et XIX siècles. Histoire du livre, de sa circulation, de l’édition et des traductions, en particulier des ouvrages scientifiques. Etude sociale des corps d’Armée en Espagne au XVIIIème siècle, en particulier du corps du génie. Civilisation de l’Espagne contemporaine. Traduction, réflexions sur la traduction contemporaine.
Mots clefs : La traduction, la réception et l'influence de la littérature française en Chine. La traductologie. La langue et la littérature chinoises.
Docteur depuis 2004. Thèse : « La Culture des Ingénieurs Militaires en Espagne au siècle des Lumières (XVIIIème siècle- début du XIXème siècle) », soutneue en décembre 2004, Université Michel de Montaigne Bordeaux III.
1995 : Agrégation externe d'espagnol
Participation à des ouvrages collectifs
Un chapitre : Los ingenieros militares de la 2a mitad del siglo xviii y sus bienes culturales. In GARCÍA HURTADO, Manuel Reyes (ed.), Soldados de la Ilustración. El ejército español en el siglo XVIII, A Coruña, Universidad de A Coruña, 2011. Ed Silex.
Membre invité des équipes de traduction pour le volet français du projet de Dictionnaire de génétique multilingue européen, en ligne, Eurogen, élaboré par l’Université de Valladolid en partenariat avec la région de Castille et Léon, Espagne. “Utilización de las tecnologías de la información para la elaboración de un diccionario terminológico de genética inglés-francés-alemán-español” - Consejería de Educación, Junta de Castilla y León (Programa de apoyo a proyectos de investigación, a iniciar en el año 2011)Investigador principal: Antonio Bueno García- Ref.: VA335A11-1- Plazo de ejecución: 2011-2013. Diccionario terminológico multilingüe de genética molecular, inglés, francés, aleman, español.
Articles
« Le jour d’après : synthèses et perspectives de différents journaux espagnols au lendemain du premier tour de la campagne présidentielle française », in « La présidentielle 2007 au filtre des médias étrangers » sous la direction de Carmen Pineira-Tresmontant, Paris, L’Harmattan, 2008. p.365-374
« El impulso de la Ilustración en España en el siglo XVIII: los libros profesionales en francés poseídos por los Ingenieros militares », in Ilustración, Ilustraciones Eds J Astigarraga, MV Lopez Cordon, JM Urkía, RSBAP, San Sebastián 2009. pp.751-769
« Le jour d’après : synthèses et perspectives de différents journaux espagnols au lendemain du premier tour de la campagne présidentielle française », in « La présidentielle 2007 au filtre des médias étrangers » sous la direction de Carmen Pineira-Tresmontant, Paris, L’Harmattan, 2008. p.365-374
“La labor de los ingenieros militares del Rey: su aplicación en la América española en la segunda mitad del siglo XVIII, entre ‘vientos’ ilustrados y corrientes continuistas.” Actes du Colloque International Traducion(s), traducteurs et circulation des idées au temps des Révolutions hispano-américaines (1780-1824) : état des lieux et remémoration. Université d’Artois, Novembre 2011 (2013 revue en ligne : http://www.hisal.org/).
La Traduction en espagnol des proverbes français : une approche sociolinguistique chez quelques auteurs du XVIIème siècle. [En collaboration avec Cristina Adrada Rafael [Universidad de Valladolid (Espagne)], Université de Nancy, Colloque 17-19 novembre 2011.(in Cahiers de Romania, Europe XVI-XVIIème, PUN, Université » de Lorraine 2013, p.187-202).
La impronta de Jorge JUAN en el Cuerpo de Ingenieros Militares: de las lecturas para la formación en la Academia de Matemáticas in JORGE JUAN SANTACILIA en la ESPAÑA de la ILUSTRACIÓ. Alberola Romá A, Mas Galván C., Die Maculet R. (Eds) CASA de VELAZQUEZ – PUBLICACIONS de la Universitat d’Alacant, 2015, p.353-375.
« Un viajero particular : presencia y realizaciones de unos representantes de la Corona, los ingenieros militares en la Nueva Granada en el Siglo de las Luces », Voyages en terres néo-grenadines : de la réalité à la fiction (XVIIIe –XXIe S.) L’Entre-deux, 7 (2) | juin 2020 | URL : https://www.lentre-deux.com/
Comptes rendus
Leonardo ROMERO TOBAR, Goya en las literaturas, Madrid, Marcial Pons Historia, 2016, 383 p. Comptes rendus d’ouvrages récents surGoya. II, Atlante. Revue d’Études Romanes, 6, 2017, p. 303-308. ISSN 2426-394X.
En collaboration avec Cristina Adrada Rafael ( Université de Valladolid) : ZARANDONA FERNÁNDEZ, Juan Miguel (ed.) (2014) : De Britania a Britonia. La leyenda artúrica en tierras de Iberia : cultura, literatura y traducción. Berna : Peter Lang1, 458 p. , in META - Journal des Traducteurs , Translators’ Journal, 62- 1, Avril 2017
En collaboration avec Cristina Adrada Rafael ( Université de Valladolid) : Marie-Alice Belle y Álvaro Echeverri (eds.), «Pour une interdisciplinarité réciproque, Recherches actuelles en traductologie», Arras, Artois Presses Université, 2017, 198 págs.In HERMĒNEUS. REVISTA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, Núm. 22 (2020) Fev., DOI: https://doi.org/10.24197/her.22.2020
Communications orales et conférences
Conférence à l’invitation du département d’Histoire de l’Université de Cáceres (Estrémadure-Espagne): « La remodelación del Ejército español y la creación del cuerpo de Ingenieros militares del rey : un ejemplo de la influencia francesa en los albores del Siglo de las Luces », 29 octobre 2009.
La impronta de Jorge JUAN en el Cuerpo de Ingenieros Militares: de las lecturas para la formación en la Academia de Matemáticas a las lecturas privadas. InColloque internacional CONGRESO “JORGE SANTACILIA (1713-1773). MEMORIA Y PRESENTE”. Universidad de Alicante-Casa de Velázquez- Alicante, 15-17 de octubre de 2013.
Séminaire doctoral interne Textes et Cultures « Le bien commun » : Équipe « études transculturelles » : “Tout pour le peuple mais sans lui”: Charles III de Bourbon et le «despotisme éclairé » dans la deuxième partie du XVIIIe siècle. 27 mai 2014. En ligne : http://textesetcultures.univ-artois.fr/Documents-pour-br-la-recherche/Le-bien-commun
Organisation de rencontres scientifiques
Co-organisation avec Nicolas De Ribas (Université d’Artois) d’une journée d’études internationale : Hommes de sciences et ingénieurs dans l’Espagne et l’Amérique des Lumières : étude d’un savoir-faire transculturel, 29 mars 2021. (Actes parus dans la revue L'entre-deux : https://www.lentre-deux.com/)
XLe Congrès international de la Société des Hispanistes Français, Université d’Artois, Textes et Cultures UR4028 : La nuit dans le monde ibérique et ibéro-américain, organisé avec C. Lyvet, P. Rochwert-Zuili et S. Voinier, 8-10 juin 2022.
Évaluations scientifiques et autres
Directrice de publication, revue Culture’Com, FLSH Lille, https://culturecom-larevue.com/, depuis novembre 2023.
Membre du comité de Rédaction d la revue : Revista de Historia Moderna (ISSN 1989-9823), Universidad de Alicante [ https://revistahistoriamoderna.ua.es] depuis juin 2022.
Evaluatrice d’articles pour le comité de rédaction de la Revue : Anuario de Historia de Colombia y de las fronteras [ https://revistas.uis.edu.co] (Mars 2021)
Référent pour le domaine Philologie – Langues modernes et communication d’affaires, et référent au le conseil scientifique de la collection Atelier de lectures / Linguistique appliquée / Communication interculturelle / Communication d’affaires de la Maison d’Édition ASE/Editura ASE et du Département de Langues Modernes et de Communication d’Affaires, la Faculté de Relations Économiques Internationales, Académie d’Études Économiques de Bucarest depuis juillet 2020.
Membre du comité de rédaction de la revue Dialogos - www.dialogos.rei.ase.ro, Académie d’Études Économiques de Bucarest, depuis septembre 2020.
Membre de la commission technique et scientifique du Séminaire International : IIdo Seminario Internacional Traducción y Humanismo; la traducción y los sentidos. Soria (Valladolid- Espagne) 15-17 juillet 2014.
Membre de la commission technique et scientifique du Colloque international : Dominicos 800 años labor intelectual , lingüística y cultural Caleruega (Burgos) (Organisé par la ‘Université Valladolid- Espagne et le projet I+D Ref.: FFI2014-59140-P "Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos ) 1- 3 septembre 2016
Membre du comité de Rédaction de la Revue Hermeneus (Revista de Traducción e Interpretación – Universidad de Valladolid) [ http://www.uva.es/hermeneus/] depuis février 2010
Evaluatrice d’articles pour le comité de rédaction de la Revue : Anuario de Historia de Colombia y de las fronteras [ https://revistas.uis.edu.co] ( Mars 2021)
Enseignements
Pratique de la langue (thème, version), cours de méthodologie, cours de civilisation moderne et contemporaine de l’Espagne, niveau Licence LCE et LEA ; Master 1 et 2 Métiers de l’enseignement, Master professionnel Langues et Négociations Interculturelles.
Préparation aux écrits et oraux du Capes :
Séminaires de recherche en civilisation de l’Espagne en Master Recherche depuis 2010.
Direction et co-direction de mémoires en Master Recherche et en Master Métiers de l’enseignement 1.
Tutrice de Stage en Master professionnel Langues et Négociations Interculturelles niveau 1 et 2.
Responsabilités administratives et pédagogiques
Directrice de l’UFR Langues depuis 2017.
Directrice des Etudes du département d’espagnol (2000-2017)
Membre élue du Conseil d’UFR de l’UFR Langues depuis 2003.
En coopération avec les autres directeurs des études élaboration des maquettes de la Licence actuelle et du Master MEF et MEEF espagnol pour la région Nord Pas De Calais.
Depuis avril 2006 coordinatrice auprès des Relations Internationales pour l’espagnol en LCE et LEA des échanges étudiants Erasmus (entrants et sortants) et Socrates (enseignants). Membre du CRI depuis 2017.
Instigatrice et créatrice d’un Double Diplôme innovant Anglais/FLE/FOS en Licence ouvert aux partenaires Erasmus de notre Université ( depuis 2020).
Responsable pédagogique en espagnol du Master Métiers de l’Enseignement depuis 2010 pour le site Artois et régionale depuis 2013.
Depuis 2011 « référent » pour les VAE concernant les Masters MEF espagnol avec le service de la formation continue.
2000-2004 : Membre élue du Conseil Scientifique de l’Université d’Artois
2004 : Membre élue du Conseil des Etudes et de la Vie Universitaire.
2012-2020 : Membre élue de la CFVU puis du Conseil académique plénier et restreint de l’Université.
Membre de la commission disciplinaire (2016-2020)
Depuis 2020 -Membre élue du Conseil d’Administration.
Responsabilités et mandats nationaux, ou régionaux
Membre du jury de l’Agrégation de Lettres Modernes commission de la version espagnole de 2007 à 2010.
Membre nommée des C.O.S. de l’Université d’Artois (depuis 2009), Université de Valenciennes et du Hainaut Cambrésis (2009), Université Picardie Jules Verne (2012). Université de Toulouse ( 2021)
A la demande de l’Inspection régionale d’espagnol, membre universitaire et scientifique de la commission de validation de sujets de baccalauréat nationaux séries technologiques, Académie de Lille (2009-2012).
Responsable pédagogique du parcours espagnol du Master Métiers de l’Enseignement depuis 2010 pour le site Artois et coordination régionale.